<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: amber&#039;08 — Sanat İşleri için Çağrı</title>
	<atom:link href="http://dugumkume.org/amber08-%e2%80%94-artistik-isler-icin-cagri/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://dugumkume.org/amber08-%e2%80%94-artistik-isler-icin-cagri/</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Sat, 07 May 2011 22:06:00 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.1.2</generator>
	<item>
		<title>By: arikan</title>
		<link>http://dugumkume.org/amber08-%e2%80%94-artistik-isler-icin-cagri/#comment-2084</link>
		<dc:creator>arikan</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 20 Apr 2008 13:11:02 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.dugumkume.org/?p=1218#comment-2084</guid>
		<description>işin türüne göre &quot;yerleştirme&quot; veya &quot;kurulum&quot; denebilir.


&lt;blockquote&gt;
Oturma odasına yemek masasını yerleştirdim.
Oturma odasına sofrayı kurdum.&lt;/blockquote&gt;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>işin türüne göre &#8220;yerleştirme&#8221; veya &#8220;kurulum&#8221; denebilir.</p>
<blockquote><p>
Oturma odasına yemek masasını yerleştirdim.<br />
Oturma odasına sofrayı kurdum.</p></blockquote>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: ali</title>
		<link>http://dugumkume.org/amber08-%e2%80%94-artistik-isler-icin-cagri/#comment-2089</link>
		<dc:creator>ali</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 20 Apr 2008 09:37:06 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.dugumkume.org/?p=1218#comment-2089</guid>
		<description>installation art&#039;ın karşılığı olarak &quot;yerleştirme sanatı&quot; kullanılıyor ama &quot;kurulum sanatı&quot; pek duymadım, demin google&#039;da da arayınca 0 sonuç verdi. &quot;kurulum&quot; daha çok bilgisayarlara yazılım yüklerken kullanılan &quot;installation&quot; veya &quot;setup&quot; programları için kullanılıyor.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>installation art&#8217;ın karşılığı olarak &#8220;yerleştirme sanatı&#8221; kullanılıyor ama &#8220;kurulum sanatı&#8221; pek duymadım, demin google&#8217;da da arayınca 0 sonuç verdi. &#8220;kurulum&#8221; daha çok bilgisayarlara yazılım yüklerken kullanılan &#8220;installation&#8221; veya &#8220;setup&#8221; programları için kullanılıyor.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: arikan</title>
		<link>http://dugumkume.org/amber08-%e2%80%94-artistik-isler-icin-cagri/#comment-2086</link>
		<dc:creator>arikan</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 20 Apr 2008 05:08:48 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.dugumkume.org/?p=1218#comment-2086</guid>
		<description>ben &quot;kurulum&quot; diyorum. &quot;Enstelasyon&quot; kelimesi bana hiç bir şey ifade etmiyor.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>ben &#8220;kurulum&#8221; diyorum. &#8220;Enstelasyon&#8221; kelimesi bana hiç bir şey ifade etmiyor.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: ali</title>
		<link>http://dugumkume.org/amber08-%e2%80%94-artistik-isler-icin-cagri/#comment-2088</link>
		<dc:creator>ali</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 19 Apr 2008 15:38:58 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.dugumkume.org/?p=1218#comment-2088</guid>
		<description>@ozhan, ben yerleştirme&#039;nin aynı anlamı karşılamadığını düşündüğüm için &quot;enstalasyon&quot; demeyi tercih ediyorum çoğunlukla. genel bir tavır olarak, herşeyi öztürkçeleştirme çabasının dilin zenginleşmesini engellediğini düşünmem de buna etken belki. (gerçi nesil veya kuşak yerine gereksiz yere &#039;jenerasyon&#039; diyenlere de tepki gösteriyorum ama birebir karşılığı yoksa yuvarlak laflar kullanmak yerine yabancı kelimelerin kullanılması taraftarıyım)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>@ozhan, ben yerleştirme&#8217;nin aynı anlamı karşılamadığını düşündüğüm için &#8220;enstalasyon&#8221; demeyi tercih ediyorum çoğunlukla. genel bir tavır olarak, herşeyi öztürkçeleştirme çabasının dilin zenginleşmesini engellediğini düşünmem de buna etken belki. (gerçi nesil veya kuşak yerine gereksiz yere &#8216;jenerasyon&#8217; diyenlere de tepki gösteriyorum ama birebir karşılığı yoksa yuvarlak laflar kullanmak yerine yabancı kelimelerin kullanılması taraftarıyım)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: ozhan</title>
		<link>http://dugumkume.org/amber08-%e2%80%94-artistik-isler-icin-cagri/#comment-2085</link>
		<dc:creator>ozhan</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 19 Apr 2008 14:34:24 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.dugumkume.org/?p=1218#comment-2085</guid>
		<description>çağrı yapmak burada davet etmek yerine kullanılmış. bu yüzden &quot;çağrı yapılıyor&quot; daha doğru geldi bana. aynı cümlede keza dara&#039;nın da yazdığı gibi enstelasyonlar(a) daki a&#039;nın eklenmesi lazim.

dikkatimi ceken baska bisey de metin de hem kurulum hem de enstalasyon lafi geciyor.

siz installation&#039;in türkçesi için ne kullanıyorsunuz?

enstelasyon
enstalasyon
enstolasyon
yerleştirme
kurulum
...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>çağrı yapmak burada davet etmek yerine kullanılmış. bu yüzden &#8220;çağrı yapılıyor&#8221; daha doğru geldi bana. aynı cümlede keza dara&#8217;nın da yazdığı gibi enstelasyonlar(a) daki a&#8217;nın eklenmesi lazim.</p>
<p>dikkatimi ceken baska bisey de metin de hem kurulum hem de enstalasyon lafi geciyor.</p>
<p>siz installation&#8217;in türkçesi için ne kullanıyorsunuz?</p>
<p>enstelasyon<br />
enstalasyon<br />
enstolasyon<br />
yerleştirme<br />
kurulum<br />
&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Dara Kılıçoğlu</title>
		<link>http://dugumkume.org/amber08-%e2%80%94-artistik-isler-icin-cagri/#comment-2082</link>
		<dc:creator>Dara Kılıçoğlu</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 19 Apr 2008 01:46:30 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.dugumkume.org/?p=1218#comment-2082</guid>
		<description>&quot;Amber’08 çerçevesinde biri etkileşimli enstalasyonlar diğeri etkileşimli oyunlara yönelik olmak üzere iki sanatsal çağrı yapılıyor.&quot;

1. bence duz metin icersinde &#039;08 kullanilmayabilir.
2. &quot;sanatsal cagri&quot; ifadesinde çağrının kendisi sanatsalmış gibi anlasilabilir.
3. belki parantez icersine tarihi de eklemek iyi olur (bu kisa metinde hic tarih yok.)

&quot;Bu yilki Amber (Kasim 2008 - Ay Yil) çerçevesinde biri etkileşimli enstalasyonlara diğeri etkileşimli oyunlara yonelik olmak üzere sanatcilara çağrı(lar) yapılıyor.&quot;

cagri ve cagrilar, bunlardan hangisi dogru emin olamadim.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&#8220;Amber’08 çerçevesinde biri etkileşimli enstalasyonlar diğeri etkileşimli oyunlara yönelik olmak üzere iki sanatsal çağrı yapılıyor.&#8221;</p>
<p>1. bence duz metin icersinde &#8217;08 kullanilmayabilir.<br />
2. &#8220;sanatsal cagri&#8221; ifadesinde çağrının kendisi sanatsalmış gibi anlasilabilir.<br />
3. belki parantez icersine tarihi de eklemek iyi olur (bu kisa metinde hic tarih yok.)</p>
<p>&#8220;Bu yilki Amber (Kasim 2008 &#8211; Ay Yil) çerçevesinde biri etkileşimli enstalasyonlara diğeri etkileşimli oyunlara yonelik olmak üzere sanatcilara çağrı(lar) yapılıyor.&#8221;</p>
<p>cagri ve cagrilar, bunlardan hangisi dogru emin olamadim.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: ali</title>
		<link>http://dugumkume.org/amber08-%e2%80%94-artistik-isler-icin-cagri/#comment-2083</link>
		<dc:creator>ali</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 19 Apr 2008 01:10:30 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.dugumkume.org/?p=1218#comment-2083</guid>
		<description>orijinal duyuru metninde bu şekilde yazılmasının ardındaki motivasyon &quot;sanatsal&quot;ın yarattığı mesafe duygusuymuş ama &quot;artistik&quot; de bana da hiç sıcak gelmedi..</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>orijinal duyuru metninde bu şekilde yazılmasının ardındaki motivasyon &#8220;sanatsal&#8221;ın yarattığı mesafe duygusuymuş ama &#8220;artistik&#8221; de bana da hiç sıcak gelmedi..</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: arikan</title>
		<link>http://dugumkume.org/amber08-%e2%80%94-artistik-isler-icin-cagri/#comment-2087</link>
		<dc:creator>arikan</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 18 Apr 2008 14:54:41 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.dugumkume.org/?p=1218#comment-2087</guid>
		<description>&quot;artistik&quot; ne demek? Metinde geçen &quot;artistik&quot; ve &quot;artistic&quot; kelimelerini &quot;sanatsal&quot; olarak değiştirdim.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&#8220;artistik&#8221; ne demek? Metinde geçen &#8220;artistik&#8221; ve &#8220;artistic&#8221; kelimelerini &#8220;sanatsal&#8221; olarak değiştirdim.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

